Histoire

Les mots anglais empruntés aux Vikings

Temps de lecture : 8 minutes 30.

Lorsque les Vikings ont débarqué sur les côtes anglaises, ils ne se sont pas contentés de prendre des esclaves et des marchandises pour se remplir les poches, ils ont laissé beaucoup de choses derrière eux.

En s’installant comme colons à partir du milieu du IXe siècle, ils ont exercé une influence considérable sur la culture et la société locales.

Voyons comment le vieux norrois a influencé l’anglais moderne.

Les trois phases du contact avec les Vikings

L’activité des Vikings en Angleterre peut être divisée en trois phases distinctes.

Leur potentiel d’influence sur la langue et les coutumes locales était différent à chaque étape.

La première phase, qui s’étend de la fin du VIIIe siècle au milieu du IXe siècle, correspond à la période où les Vikings effectuent des raids plus ou moins ponctuels sur les colonies anglaises.

Ils prenaient ce qu’ils voulaient et semaient la terreur dans leur sillage.

La nature erratique de ces attaques a probablement permis peu de contacts linguistiques.

Les Anglais ont surtout été exposés à des mots vikings liés aux combats et aux traités.

La deuxième phase commence au milieu du 9e siècle, lorsque les Vikings commencent à hiverner en Angleterre.

À cette époque, ils envisagent de conquérir et de s’installer, et non plus seulement de mener des raids.

C’est à cette époque que la Grande Armée païenne prend le contrôle de l’East Anglia et de York, et tente de conquérir le Wessex.

Cela a conduit à la signature de traités et à la création de zones où les Vikings pouvaient s’installer et se gouverner selon le « Danelaw ».

Cette période a permis de développer les échanges linguistiques.

Par exemple, le traité entre le roi anglais Alfred et le viking Guthrum, en 878, est rédigé en vieil anglais mais fait référence au mork, une unité monétaire nordique, qui signifie huit onces.

L’arrivée relativement continue de colons, de commerçants et de combattants parlant le vieux norrois a dû avoir un impact considérable sur les habitants des régions où ils se sont installés.

La troisième phase a davantage consisté à « construire un empire » qu’à s’installer au coup par coup. À partir de l’an 1000 environ, les Vikings aspirent à s’approprier le pouvoir royal en Angleterre et à prélever un tribut, appelé Danegeld, auprès de la population locale.

Entre 1016 et 1035, l’Angleterre fait partie du puissant empire scandinave de Cnut le Grand. Mais cette phase s’achève avec la mort du successeur de Cnut en 1042, puis avec la conquête normande en 1066.

La conquête impériale de cette période aurait amené des locuteurs du vieux norrois dans des régions de l’Angleterre où ils n’étaient pas connus auparavant.

Ampleur de l’influence linguistique nordique

L’influence de plusieurs langues a transformé le vieil anglais parlé par les Anglo-Saxons en l’anglais moderne que nous connaissons aujourd’hui.

La conquête normande de 1066 a eu une influence considérable, le français devenant la langue de la cour.

On estime qu’environ 10 000 mots ont été importés du français pendant la période du moyen anglais, contre environ 2 000 mots en vieux norrois trouvés dans les textes médiévaux anglais qui ont survécu.

L’influence du norrois n’en est pas moins importante, puisqu’elle ne se limite pas à des termes « techniques ».

L’importation de termes techniques se retrouve dans les langues modernes qui importent souvent des mots anglais pour désigner les nouvelles technologies.

Les mots en vieux norrois qui sont entrés dans le vocabulaire anglais étaient plutôt des mots de tous les jours. En voici quelques exemples : skirt (jupe), window (fenêtre), ugly (laid), ill (malade), happy (heureux), scare (peur), bag (sac) et die (mort).

Même certains termes grammaticaux du vieux norrois ont été empruntés, comme les pronoms de la troisième personne du pluriel they, them et their.

Il est assez rare d’importer ce type de termes grammaticaux d’une langue à l’autre, mais cela a probablement été rendu possible par le fait que le vieil anglais et le vieux norrois étaient tous deux des langues germaniques.

Il se peut même que les deux langues aient été mutuellement intelligibles si tout le monde parlait lentement et utilisait des aides visuelles.

Les similitudes entre les deux langues signifient également qu’il n’est pas toujours facile d’identifier l’influence du vieux norrois.

Les preuves sont parfois évidentes. Par exemple, tout mot utilisant sk est probablement d’origine nordique, comme sky, skull et skin, puisque sk n’était pas utilisé en vieil anglais.

Mais dans d’autres cas, les termes en vieil anglais et en vieux norrois sont tellement similaires qu’il est difficile d’identifier l’origine du mot.

Il convient de noter que si les Vikings utilisaient l’alphabet runique Younger Futhark, à partir de 600 environ, le vieil anglais a été écrit à l’aide de l’alphabet romain.

Les noms de lieux vikings en Angleterre

L’un des endroits les plus faciles pour identifier l’influence des Vikings sur la langue anglaise est le nom des lieux, dont beaucoup ont été inventés par les colons vikings et sont restés dans les mémoires.

En Angleterre, de nombreux lieux se terminent par le suffixe « by », comme Selby, Whitby et Grimsby.

En vieux norrois, « by » signifie « ferme ». Grimsby est donc la ferme de Grimr, un nom viking. Dans le Yorkshire, la région qui entoure la colonie viking de York, on compte environ 210 noms de lieux portant le suffixe « by ».

Un autre suffixe viking utilisé dans les noms de lieux était « thorpe », qui signifie village.

Là encore, on en trouve dans toute l’Angleterre, mais surtout dans des régions telles que York, où l’on trouve Bishopthorpe, Copmanthorpe, Langthorpe et Shiptonthorpe.

On trouve également les suffixes « hulme » et « holme », de holmr, qui signifie terrain surélevé sur un marais, le suffixe « ness », qui désigne un cap, et le suffixe « kirk », du vieux norrois kirkja, qui signifie église.

Les pronoms

Nous avons déjà mentionné que le vieil anglais a adopté les pronoms de troisième personne du vieux norrois they, them et their, mais pourquoi ?

Le vieil anglais possédait le pronom de troisième personne hem.

Mais il semble qu’il l’ait abandonné au profit du mot viking, car hem ressemblait trop à him.

Les mots pour le champ de bataille

Comme les Vikings sont d’abord arrivés en Angleterre en tant que pillards et envahisseurs et qu’ils étaient connus pour leurs manières guerrières et leurs talents de guerriers, il n’est pas surprenant que plusieurs mots liés au combat et à la guerre aient été incorporés à l’anglais à partir du vieux norrois.

Il s’agit notamment de slaughter (massacre), ransack (saccage), club (massue) et knife (couteau).

Le mot berserk est également d’origine viking. En vieux norrois, il désignait un ordre de guerriers qui communiaient avec l’esprit de l’ours avant d’aller au combat afin de s’approprier sa force et sa férocité.

De nombreuses personnes pensaient que les guerriers berserkers ne pouvaient pas être tués dans cet état, mais aussi qu’ils se battaient comme des bêtes sauvages, rongeant leurs propres boucliers pour contenir leur soif de combat.

En anglais, le mot berserk a fini par signifier « incontrôlé » et « téméraire ».

Autres acquisitions intéressantes

Quelles sont les autres acquisitions intéressantes que l’anglais a faites à partir du vieux norrois ?

L’adjectif « laid » vient du mot vieux norrois uggligr, qui signifie « effrayant » ou « redoutable ». Cela suggère que la laideur doit inspirer la peur plutôt que le dégoût.

Le nom « cadeau » est dérivé du mot « gift » en vieux norrois et reflète l’importance des cadeaux dans la culture viking. Les chefs offraient souvent des cadeaux à leurs guerriers, par exemple des anneaux de bras, afin de partager les richesses et de s’assurer leur loyauté.

Le mot invité est également dérivé du vieux norrois gestr.

Dans la société nordique, il était essentiel de bien traiter les invités.

Le terme anglais husband est dérivé du vieux norrois husbondi, qui désigne le chef masculin de la maison.

En revanche, le terme wife vient du vieux norrois wif.

Cela pourrait s’expliquer par le fait que ce sont principalement des hommes vikings qui se sont installés en Angleterre et ont pris des épouses locales.

Le mot ancien anglais niman, qui signifie « prendre », a été remplacé par le mot ancien norrois dérivé de taka.

Cela peut refléter l’idée que les Vikings sont venus en Angleterre et ont pris ce qu’ils voulaient.

Le mot vieil anglais a été utilisé jusqu’en 1600 environ comme mot d’argot pour désigner le vol.

Le mot « ciel » vient du vieux norrois « sky », qui signifiait en fait « nuage ». En vieil anglais, nuage signifiait roche, jusqu’à ce que ce sens soit remplacé par celui du norrois.

Les Vikings croyaient qu’Odin avait créé le ciel en suspendant le crâne du géant assassiné Ymir au-dessus du monde. Il utilisa le cerveau du géant pour créer les nuages.

Nom de famille

De nombreux noms utilisés aujourd’hui en Angleterre ont des origines vikings.

Cela commence par tous les noms se terminant par sen ou son, qui suivent la coutume viking de nommer quelqu’un « fils de ».

Par exemple, Leif Erikson est littéralement Leif fils d’Erik. Ainsi, Anderson, Johnson, Rogerson et tout autre « fils » peuvent avoir des racines vikings.

Mais ce ne sont pas les seuls.

Le nom de famille Allgood semble avoir été importé par les Danois en tant que variante d’Algut, qui n’était pas connu en Angleterre.

Collings est un autre nom nordique importé, qui signifiait « basané » ou « sombre ». Osborne est dérivé du nom vieux norrois Asbjorn, donc ass, « dieu », et bjorn, « ours ».

Dernières réflexions

La langue est incroyablement importante parce qu’elle détermine notre façon de penser et de communiquer avec les autres.

Par conséquent, lorsque deux groupes de personnes parlant des langues différentes se rencontrent et cherchent à établir des liens, les croisements et les emprunts entre leurs langues peuvent en dire long sur les relations entre les personnes.

Les guerriers vikings sont venus en tant que combattants, puis sont devenus des maris en prenant des épouses anglaises.

Ils ont importé de nombreuses idées sur l’hospitalité et le don de cadeaux, et ont créé de nouvelles colonies qui ont reçu de nouveaux noms.

10% Off with code « BLOG10 »

FREE e-Book :

Norse Mythology Book

Viking Watches in Precious Wood

Valknut and Bear Viking Wooden Watch

Warning: Undefined array key "HTTP_ACCEPT_LANGUAGE" in /var/www/wp-content/plugins/getresponse/includes/eoi-subscribers.php on line 30
Viking Newsletter
We respect your privacy.